Pas lagi nunggu check in di Recepsionis Hotel “S” di kawasan Sudirman, Jakarta. Di samping gw lagi ada mas2 mo nanya sumthing ama Petugas Culun Dengan Wajah Tak Berdosa (PCDWTB).
Mas2 : Ada wifi-nya mas ?
PCDWTB : (dengan ekspresi santai) Maaf, belum masuk pak 
(wooww.. salut bos
, jarang lho ada hotel yg ngaku kalo fasilitas mereka belum lengkap, oke.. kita ikuti statement berikutnya)
PCDWTB : (masih dengan mimic culun) MBAK EVI baru masuk setelah jam 3 sore..
Wokakakak..

Ternyata si PCDWTB listening skillnya parah cuy! Wifi kok di kira MBAK EVI. Gw langsung setengah idup nahan ngakak sambil cokot2 buket bunga *quite helpful*
Facebook Like-o-meter :
My Delicious Posts :
35 delicious comments
@Jimmy : yg denger itu pasti serasa drop dari lt 10 ke basement 3 
@Arman : kurang invest buat cotton bud kali tu hotel 
@Ojat : mbak evi sinyalnya lagi drop mas 
@Anung : gak Nung, ini cerita 3 bulan lalu pas lagi di Jakarta, kapan2 kalo ke Jkt, kita kuo tie Shantung yah hehe 
@Fenty : haha.. bener juga ya, wong suroboyo nguping ibukota 
@Elmoudy : atau kalo mau wifi ketemu mbak evi dulu ? 
Nice story. Berarti si penanya sudah menerapkan pronounciation yang benar – “waifai”.. karena masih banyak orang yang bilang “wiifii” (bernada datar dengan “i” yang kental sambil menampakkan gigi putihnya) maupun “waifi” 
@Angel : hehe.. si front officer tetep dgn muka culun, ga malu sama sekali 
@Veny : haha.. ga separah itu lah ce 
@Brian : rasanya yg nanya ngucap “waifi” makanya salah denger jadi “mbak evi” 
@Fara : ini bukan generalisasi lho ya, saya yakin cuma sekedar salah denger kok..
gue juga pernah tuh nanya di resto salah satu hotel, “mas disini ada wifi?” ….”sebentar pak…” tak lama kemudian dia datang dengan buku menu… gubraaaa..aakkkk…. akhirnya gue pesan HOT Chocolate.. :p
@Nda : kuping dalam negri
i like that term 
@Aj : waaksss…….. itu sih artinya wifi-nya ga gratis ko 
hehe.. jadi keinget cerita lupus.
waktu lupus nanyain ke mana mami, sama pembantunya:
“mami mana, mbok?”
“lagi FAISAL” jawab simbok lugu.
padahal yang dimaksud lagi facial… :mrgreen:
worst than that Jie, dia sangka wifi itu makanan, makanya gue dibawain menu… gue langsung gubrak tujuh keliling deh… 
BTW, “S” stands for S*HID ya? wakakakkkk…
@Morishige :
lucu juga.. udah lama rek ga baca Lupus..
@Aj : bukan S*HID lah.. yg bener SAH*D.. 
@Andre : belum pernah kan denger wifi kayak gini 
@Meta : weleh.. cinlok dong 
wkwkwkwk. kok bisa ya? kan mbak evi sama wifi pengucapannya jauh banget lagi. pasti mas2 yang nanya jadi ngerasa bloon gt deh….
@Dindin : si mas itu bacanya “waifi” kayake.. kan mirip2 ama ‘mbak evi’ 
@Angel : hari gene gitu ya.. 
@Naki : heh ? maksudnya ? 
@Juminten : kirimin gih.. 
hahahaa.. lucu habis.. konyol tapi saya kadang sering ngalamin gitu juga jie,.. gua yang jadi budek nya tapi.. wkwkwkwk
kalau saya malah sering dipermalukan sebab lidah saya yang tidak bisa menyebut huruf RRRRRRRR kalau di luar indo masih selamet lahir batin kan sebab kebanyakan slank nya kan abcd english gitu butt kalau balik ke indo mulai lah penderitaan saya apalagi kalau harus berhubungan orang.. orang yang dicari nama nya banyak huruf RRR nya contoh nya pas sayake kantor temen saya yang nama nya RARA sebab katanya dia mau nitip barang untuk adik nya yang kuliah di malaysia dari awal saya dah nggak pd sebab pasti harus melalui resepsionis dan terjadilah dialog dibawah ini
resepsionis : selamat siang mbak ada yang bisa saya bantu
saya : siang juga saya mau ketemu mbak RARA ( sengaja
memberi penekanan )
resepsionis : dibagian apa ya mbak
saya : accounting
resepsionis : sebentar ya .. dia nyimak sesuati di buku dan.. maaf
maaf nggak ada yang nama nya lala disini mbak mungkin
mbak salah nama atau salah tempat
saya : ( dengan muka merah padam ) temen saya nama RARA
romeo alpha romeo alpha mbak RARA saya cuma mau
ngambil barang
resepsionis : ooo mbak rara iya sebentar dia pun call ke ruangan
temen saya mbak rara dicari temen nya katanya dia mau
ngambil bawang
wuaah gedubrak
romeo alpha romeo alpha
Huahahaha,.. kayak kode2 militer di medan perang aja mbak 
ada lagi nih cerita pembantu indonesia di malingsial si majikan heran pulang pulang keset nggak ada terus nanya bibik alas kaki manee ( terjemahan bibik keset nya mana ) yaaa mam ada ape mam …. alas kaki ni bik yang ade kat sini mane ( keset bi yang disini mana ) ooo itu welcome saya basuh mam ( basuh = cuci ) tu pembantu nyangka welcome itu bahasa malaysia nya keset wakakakakakaa yang lebih lucu lagi perbedaan arti bahasa antara indonesia ma malingsial saya sempat terkaget kaget
di malingsial coli itu adalah bra wakakakaka sedang di indonesia anda tau sendiri lah artinya apa …terus liwat di malingsial artinya sodomi makanya ada temen malingsial yang terkaget kaget pas di jakarta ada warung dengan tulisan nasi liwet dan ada bak truck tulisan bade liwat

hhehehe kebayang deh ekspresi si mas2 itu hahahaha